Blog que reúne las entrevistas que realicé para el servicio español de la Agencia Alemana de Prensa (dpa) en los últimos 20 años.
Desde Carlos Monsiváis a Jorge Edwards, pasando por Ricardo Piglia, Siri Hustvedt, Sergio Ramírez, Elena Poniatowska, Margo Glantz, Almudena Grandes, Luisa Valenzuela, Alan Pauls, Claudia Piñeiro, Juan Villoro y Fernando Vallejo, así como el traductor del "boom" Gregory Rabassa y el poderoso agente literario Andrew Wylie.

También compila otras notas sobre vida y obra de diferentes escritores y sobre las últimas ediciones de actividades culturales como los Congresos Internacionales de la Lengua Española, la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires y la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

miércoles, 18 de abril de 2007

FERIA FRÁNCFORT 2010 QUIERE REUBICAR A ARGENTINA EN MAPA EDITORIAL


Buenos Aires, 18 abr (dpa) - La designación de Argentina como país invitado en la Feria del Libro de Fráncfort del año 2010 busca reubicar a la nación sudamericana "en el mapa de los editores", afirmó el director de la muestra, el alemán Jürgen Boos.

Apuntó que para la elección de la nación invitada siempre existen diversos criterios, y uno de ellos indudablemente es "la importancia para la industria editorial. Fráncfort es el punto de encuentro del rubro editorial internacional y siempre procuramos ofrecerle un programa interesante. En particular Argentina nunca había estado en el foco", indicó.

La tierra de escritores como Jorge Luis Borges y Julio Cortázar se convierte así en el tercer estado latinoamericano que alcanza el rango de invitado de honor en la muestra, tras México en 1992 y Brasil en 1994. Previamente, en 1976 la Feria de Fráncfort estuvo dedicada a América Latina en su conjunto, y en la edición de 2007 la protagonista será la comunidad autónoma española de Cataluña.

Boos se mostró preocupado por la tendencia que revela que las traducciones desde Latinoamérica han declinado. "Hubo un pico en la década del 80, que luego bajó y que ahora quisiéramos recuperar, que haya nuevamente más traducciones", manifestó a dpa el director de la feria más importante del mundo a nivel comercial.

"Con esto también entramos en el tema cultural, queremos difundir la literatura argentina. Hay una larga tradición de literatura argentina con un sello fuertemente europeo que luego se ha diluido, ya no es tan europea como era, y eso quisiéramos mostrarlo", señaló.

Y por otra parte expresó que la Feria que tiene lugar anualmente en octubre también posee un aspecto político. "Se trata de la libertad de la palabra, siempre hay muchas discusiones allí", relató Boos, quien también se mostró convencido de que los libros siempre son políticos. "La lectura de libros es la condición para la democracia, lo que significa que también hacemos un foro político en Fráncfort", añadió.

En el libro, aseveró Boos, se vinculan la dimensión económica, cultural y política. Respecto de ésta última, especificó tener seguridad de que "Argentina, como democracia, también estará a disposición como un interlocutor para debates políticos".

Boos comentó su experiencia al visitar el año pasado la Feria del Libro de Guadalajara en México. "Se había invitado a autores latinoamericanos, y estaba el Premio Nobel (colombiano Gabriel) García Márquez, (el mexicano Carlos) Fuentes, pero no había escritores jóvenes y eso es algo que quisiéramos cambiar. Queremos mostrar que hay autores (jóvenes) contemporáneos", indicó.

"Nos gustaría mostrar que hay un ambiente lleno de vida de escritores argentinos jóvenes, a los que aún no conozco, pero tengo mucha curiosidad", manifestó en la misma jornada en que estampó oficialmente la firma del acuerdo, en el marco de la 33 Feria Internacional del Libro de Buenos Aires.

A la vez, especificó que "ser país invitado incluye un programa de invitaciones. Las editoriales participantes traerán a sus propios autores y naturalmente también lo harán los organizadores. Siempre hay también un programa de promoción de la traducción, no solamente al alemán sino también a otros idiomas europeos desde el idioma del país invitado".

"De esta manera esperamos que (los autores) se den a conocer y que las editoriales aprovechen los contactos establecidos entre sí en Fráncfort, que sean duraderos, que se sigan desarrollando. A través de la traducción, pero también por la red de intercambios que allí surge", explicó Boos, quien se desempeña en el cargo desde 2005.

Boos mantuvo que la actual situación de "desplazamiento del mapa editorial" se vincula en parte porque Argentina estuvo muy absorbida por la crisis económica y la cultura no pudo tener un papel central. "Pero también es que siempre se ha mirado hacia Estados Unidos (...) El predominio del inglés también ha impedido que se descubran y vean otras lenguas".

Y puso como ejemplo: "Es más fácil comprar un título del inglés que ya sea un bestseller. Para el editor que piensa en términos económicos es más fácil comprar (un libro de) Dan Brown que tomarse el trabajo (de buscar otro tipo de libros), no sé cuántos 'scouts' literarios hay que actualmente se ocupen de la literatura latinoamericana".

Ante este crudo diagnóstico, y consultado acerca de cuáles son entonces las perspectivas para la región, Boos sostuvo: "Lo que podemos hacer es despertar nuevamente interés en las editoriales, podemos difundir a los autores y darles a los editores la posibilidad de establecer más contactos con otras editoriales para comprar más derechos, más licencias".

Y respecto de la invitación efectuada a la nación sudamericana, en coincidencia con la celebración del bicentenario de la Revolución de Mayo, remató: "Creo que ésta es la oportunidad en Fráncfort, y esto debe aprovecharlo Argentina. Podemos ser la plataforma, pero la que debe aprovechar esto es Argentina".

No hay comentarios:

Publicar un comentario